首页 >> 中药方剂

红发女人中有一种寓言般优雅而精准的感觉拳

中药方剂  2020年05月13日  浏览:3 次

和帕慕克前两部作品——内容充实的《我脑袋里的奇怪东西》与美好开阔的《纯真博物馆》——不同的是,《红发女人》中有一种寓言般优雅而精准的感觉。

奥尔罕·帕慕克。

奥尔罕·帕慕克的第十部小说《红发女人》(The Red-Haired Woman)最近在英国出版,这是一部短小精悍的作品。这本书的序言开头引用了3句话,分别来自于尼采在《悲剧的诞生》中对俄狄浦斯的描写、索佛克勒斯戏剧《俄狄浦斯王》和波斯诗人菲尔多西的《列王记》。《列王记》讲述了一个与《俄狄浦斯王》相反的故事——父亲错杀了儿子。《红发女人》以一种几近痛苦、充满 的方式探讨了父子关系。

和帕慕克前两部作品——内容充实的《我脑袋里的奇怪东西》与美好开阔的《纯真博物馆》——不同的是,《红发女人》中有一种寓言般优雅而精准的感觉。与之前的作品《雪》和《寂静的房子》相比,这部作品更能触动人的精神世界。

席姆·赛力克是一个“小绅士”,是一个左派药剂师的孩子。他的父亲是1个把政治追求摆在家庭生活之前的男人,为了躲避政治迫害,他总是不辞而别,消失一段时间。在一次父亲失踪期间,16岁的席姆放弃了给叔叔看管果园的暑期工作,跟着经验丰富的掘井人玛穆特当起了学徒。玛穆特带着席姆去了昂高恩——小说中一个破败的军事基地。在那里,玛穆特和另外1名学徒要为当地工厂打一口水井。

赫拉克利特曾说过,真谛就藏在井底。他所说的井,我们大概可从村上春树的《奇鸟行状录》中窥见一二。书中主人公冈田亨的枯井是一个让他逃避喧嚣、思考人生的地方。而帕慕克的土耳其之井则是另外一种样貌:罪恶和耻辱在黑暗中暗流涌动,乘机喷涌而出。在小说中,席姆和红发女人的相遇,变成了一口让他一生不得安宁的井。

《红发女人》

小说的前半部分十分动人,席姆逐步接受了脾气有些暴躁、内心十分温暖的玛穆特,作为自己生命中一个如父亲般的存在,而玛穆特也保护着席姆这个“小绅士”。玛穆特给席姆讲故事,他们会一起去城里的咖啡馆坐坐(在那里席姆遇到了红发女人),一起打井,直到挖到石缝、砂砾和黑土(说明可能有水)。我从未发现保罗·奥斯特(Paul Auster)和奥尔罕·帕慕克之间的联系,直到看到《红发女人》中打井的情节,这是帕慕克在向奥斯特的《机缘乐章》(The Music of Chance)致意。帕慕克描写亲子鉴定的曲折和父亲身份的变化,与《月宫》(Moon Palace)有着异曲同工之妙。

同时我也好奇,爱肯·奥克莱普(Ekin Oklap)在翻译这本书时是否曾鉴戒奥斯特的文风,因为很少有人能像奥斯特一样,驾驭那种轻快、平淡、散文般的叙述。奥斯特的字里行间有一种自然的平淡感,老套情节里产生的空响也是他营建的怪异氛围的一部分。《红发女人》的大部分语言是平铺直叙的。少年席姆经历尚浅,所以他的语言是谦逊的、叙述性的。而长大后无法走出过往阴影的席姆,虽然表面上有着幸福的婚姻,但是他的内心是疏离且悲伤的。因此他的话语中净是陈腐,语言了无生气、平淡无奇。

或许帕慕克的整部小说都是为了结尾部分红发女人的叙述而存在。这部分叙述就像鲜明的色彩,与单调的背景形成了鲜明比较。绝妙的描述与之前紧密相连的叙述割裂开来,让读者眼前一亮,对小说有了全新的认知。《红发女人》的转折也许不如《我们名字叫红》那样醒目,但是它让读者有一种从深井里浮上来、突然看到阳光的夺目感。

(翻译:邱靖舒)

(:王怡婷)

兰州小儿白巅风去哪个医院好
清远治疗牛皮癣好的医院是那个
益母颗粒什么时候用
友情链接